У војсци смо учили да војнички ашовчић има пет намена: земљани радови, мерење, имобилизација, веслање и борба прса у прса.
Posts Tagged ‘Кина’
Ашовчић војнички
четвртак, април 29th, 2010Напих се преко сваке границе
субота, октобар 17th, 2009Јуче, попивши превише, напих се преко сваке границе; али ништа од сировог и грубог језика који сам користио није изговорено у свесном стању. Следећег јутра, чувши друге како говоре о овоме, схватио сам шта се догодило, након чега сам био преплављен срамотом и спреман да пропаднем у земљу од стида.
Ситуација вам је позната? Немате појма колико нисте једини: ово је шаблонско писмо из средине 9. века намењено кинеским чиновницима; према званичном бонтону, чиновник који би „претерао“ дружећи се са грађанством, био би дужан да ово писмо препише и скрушено однесе синоћњем домаћину. Још сличних (и несличних) докумената може се наћи на страницама Међународног Дун-хуанг пројекта.
Узгред, ко би рекао да енглеска реч „confusion“ значи и „посрамљеност“[1]? Данас би то свако превео као „конфузија“ што овде никако не стоји.
(Преко Letters of Note блога.)
